Hai-Sui Yu 余海岁
Two Poems
With translation by Peng Lin
致霍金
最近有个传说。大街小巷都在传
说你死了。我不信
我猜,你一定是受够了困在轮椅上的人间痛苦
想自由地去飞翔,回到
那个你熟悉的宇宙太空。因为
几十年前,你就来自那灿烂的星空
(在那里,你和牛顿做邻居
要知道,你在剑桥坐的那把教授椅子
三百多年前是牛顿的私有
在那里,你还会遇到爱因斯坦
告诉他,你把他的相对论
推广到了万物理论)
在古城牛津,几十年前
你神秘降临到这个有人间烟火的地球上
在这里,你吿诉人类
宇宙有多大,地球有多小
通过《时间简史》,你用
宇宙大爆炸和黑洞形成说
向人们诠释
时间有始也有终
困在轮椅上,你不忘告诫人类
不要只顾盯着脚下的这片热土
要学会时常仰望那浩瀚无垠的星空
因为,我想
那灿烂的星空一定会有通过光速传来的
你时刻注视人间的微笑
也只有那里,才是
人类走向时间尽头的希望所在
To Hawking
People say, in high streets and back lanes,
That you are dead.
I do not believe a word.
For I guess, tired of earthly pains trapped in a wheelchair,
...
The page you have requested is restricted to subscribers only. Please enter your username and password and click on 'Continue'.
If you have forgotten your username and password, please enter the email address you used when you joined. Your login
details will then be emailed to the address specified.
If you are already a member and have not received your login details, please email us,
including your name and address, and we will supply you with details of how to access the archived material.
If you are not a member and would like to enjoy the growing online archive of
Stand Magazine, containing poems, articles, prose and reviews,
why not
subscribe to the website today?